What gives a translated book that je ne sais quoi? Is it the act of reading a book that could be read by someone else on the other side of the globe? Or is it the exciting flavor of a book that was originally written in a language other than English, for an audience other than children in America? Or is it that special quality that allows a reader to have a window, mirror, or door to a global peer? However you choose to capture the unique qualities of a translated book for young people, we want to know what new books are on your radar.
The Batchelder Award is a citation awarded to an American publisher for a children’s book considered to be the most outstanding translated book of the year. Books eligible for the award are those originally published in a foreign country and subsequently published in English in the United States. For the complete terms and criteria, please refer to the ALSC website.
The 2019 Batchelder Committee calls on ALSC personal members to submit titles for consideration. Remember, only books from the 2018 publishing year are under consideration for the award. Also, please note that publishers, authors, illustrators, or editors may not nominate their own titles.
Go to http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/2019-media-award-suggestions to post your suggestion. You will need to have your ALA login & password handy to access the suggestion forms.
The submission deadline is October 15, 2018 for the Batchelder Award.
— Tessa M. Schmidt
This post addresses the following ALSC Core Competency: IV. Knowledge, Curation, and Management of Materials.